“When you are entertaining an idea,you should serve food for thought”请教各位,如何翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 03:28:57
“When you are entertaining an idea,you should serve food for thought”请教各位,如何翻译?

“When you are entertaining an idea,you should serve food for thought”请教各位,如何翻译?
“When you are entertaining an idea,you should serve food for thought”请教各位,如何翻译?

“When you are entertaining an idea,you should serve food for thought”请教各位,如何翻译?
When you are entertaining an idea,you should serve food for thought
[entertain an idea/hope/thought etc]是一个词组,意为:formal to consider an idea etc,or allow yourself to think that something might happen or be true.正式考虑某想法,敢于想象某事发生的可能性.例句 She could never entertain the idea of living in the country.
[serve food for thought] 为你的思想提供粮食.这大概是一个比喻,类似于“用行动浇灌精神之花”
【翻译】
【当你抱有一个想法/信念,你要将它付诸于实际,给予它充实富足的支撑.】

当你有一个目标,那将成为你的精神粮食。
如果翻译不周 请多多见谅~新年快乐~

当你把一个想法作为招待的时候,你应该为思想寻找食物。

当你有一个人生目标,那将成为供应你为之奋斗的的精神粮食。