英语翻译The Buyers shall have the right to apply the General Administration of Quality Supervision.Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China (AQSIQ) for inspection after discharge of the goods at the port of destination.Should

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 01:35:16
英语翻译The Buyers shall have the right to apply the General Administration of Quality Supervision.Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China (AQSIQ) for inspection after discharge of the goods at the port of destination.Should

英语翻译The Buyers shall have the right to apply the General Administration of Quality Supervision.Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China (AQSIQ) for inspection after discharge of the goods at the port of destination.Should
英语翻译
The Buyers shall have the right to apply the General Administration of Quality Supervision.Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China (AQSIQ) for inspection after discharge of the goods at the port of destination.Should the quality and / or quantity / weight be found not in conformity with the contract or invoice the Buyers shall be entitled to lodge claims with the Sellers on the basis of AQSIQ’s Survey Report,within 90 days after discharge of the goods at the port of destination,with the exception,however,of those claims for which the shipping company and / or the insurance company are to be held responsible.All expensed incurred on the claim including the inspection free as per the AQSIQ inspection certificate are to be borne by the Sellers.In case of FOB terms,the buyers shall also be entitled to claim freight for weight if any.
(2) Force Majeure:In case of Force Majeure the Sellers shall not held responsible for delay in delivery or non-delivery of the goods but shall notify immediately the Buyers and deliver to the Buyers by registered mail a certificate issued by government authorties or Chamber of Commerce as evidence thereof.If the shipment is delayed over one month as consequence of the said Force Majeure,the Buyers shall have the right to cancel this Contract.Sellers’ inability in obtaining export license shall not be considered as Force Majeure.

英语翻译The Buyers shall have the right to apply the General Administration of Quality Supervision.Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China (AQSIQ) for inspection after discharge of the goods at the port of destination.Should
1检验和索赔2不可抗力:
买方有权申请国家质量监督检验检疫总局.检验和人民的中国(国家质检总局)共和国检疫后货物在目的地卸货口岸检验.如果货物的品质和/或数量/重量被发现与合同或发票,买方不符合应有权提出与国家质检总局的调查报告的基础上向卖方索赔后,将货物卸载在90天的港口目的地,该异常,但这些索赔的船公司和/或保险公司将被追究责任.所有支出的费用包括检查要求按照国家质检总局检验证书是免费的,由卖方承担.在FOB条件的情况下,购房者也应有权要求重量,如果任何运费.
(2)不可抗力:由于不可抗力的情况下不得举行卖方在交货或不交货迟延责任,但应立即通知买方,并提供以挂号方式邮寄给买方由政府权力主体或分庭发出的证明书商务部作为证据不足.如果货物被延迟一个月以上的后果表示作为不可抗力,买方有权撤销本合同.卖方不能取得出口许可证,不得被视为不可抗力.

买方应该我有权知道应用国家质检总局。中华人民共和国的检验检疫(国家质检总局)为检查后放电货物在目的港。将质量,/或数量/重量被发现不在一致性同合同或发票买方应该有权提出索赔同卖方以国家质检总局为基础的调查报告,内90天后放电货物在目的港,同例外,然而,的那些要求支付——的费用航运公司,/或保险公司负责。一切已发生的费用在要求包括免费检验根据国家质检总局检验证书被承担由卖方。万一离岸价格术语,买方应...

全部展开

买方应该我有权知道应用国家质检总局。中华人民共和国的检验检疫(国家质检总局)为检查后放电货物在目的港。将质量,/或数量/重量被发现不在一致性同合同或发票买方应该有权提出索赔同卖方以国家质检总局为基础的调查报告,内90天后放电货物在目的港,同例外,然而,的那些要求支付——的费用航运公司,/或保险公司负责。一切已发生的费用在要求包括免费检验根据国家质检总局检验证书被承担由卖方。万一离岸价格术语,买方应该也有权要求货物为重量若有的话。
(2)不可抗力:在不可抗力情况卖方应该不举行负责迟延交付或未交付的货物但应该通知立即买方,交付买方由挂号邮件一个证书发出附近的的政府authorties或商会由于证据其中。如果装船被延迟上面的的之一个月由于上述的后果不可抗力,买方应该我有权知道取消这个合同。卖家'无力在获得出口许可证应该不被视为不可抗力。

收起