英语翻译Changes in domestic policy have to be approved by both Senate and House of Representatives,which facilitates the conceit that the House has done this or the Senate that,when next to nothing has actually happened.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 14:14:00
英语翻译Changes in domestic policy have to be approved by both Senate and House of Representatives,which facilitates the conceit that the House has done this or the Senate that,when next to nothing has actually happened.

英语翻译Changes in domestic policy have to be approved by both Senate and House of Representatives,which facilitates the conceit that the House has done this or the Senate that,when next to nothing has actually happened.
英语翻译
Changes in domestic policy have to be approved by both Senate and House of Representatives,which facilitates the conceit that the House has done this or the Senate that,when next to nothing has actually happened.

英语翻译Changes in domestic policy have to be approved by both Senate and House of Representatives,which facilitates the conceit that the House has done this or the Senate that,when next to nothing has actually happened.
国内政策的变动必须同时经由参议院和众议院的批准,这就又助长了二者的自以为是,参议院同意这个,众议院同意那个,到最后什么也没发生.
这里conceit就是自大、骄傲的意思.

国内政策的改变必须由参议院和众议院通过,这使得(人们)更相信他们的观点:那就是,众议院参与了这一决策,或者说,参议院确实是名存实亡。
next to nothing 几乎不
conceit 个人观点,幻想
人们普遍的观点是一般的政策,参议院都起不了什么作用,而政府颁发了这样的一个条例,就是众议院和参议院一起决策,其实不过是对民众的一种变相蒙蔽罢了。
纯属个人观...

全部展开

国内政策的改变必须由参议院和众议院通过,这使得(人们)更相信他们的观点:那就是,众议院参与了这一决策,或者说,参议院确实是名存实亡。
next to nothing 几乎不
conceit 个人观点,幻想
人们普遍的观点是一般的政策,参议院都起不了什么作用,而政府颁发了这样的一个条例,就是众议院和参议院一起决策,其实不过是对民众的一种变相蒙蔽罢了。
纯属个人观点,如有错误,还望谅解。

收起