韦庄的白牡丹诗词翻译详细

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:46:36
韦庄的白牡丹诗词翻译详细

韦庄的白牡丹诗词翻译详细
韦庄的白牡丹诗词翻译详细

韦庄的白牡丹诗词翻译详细
唐 韦庄
  闺中莫妒新妆妇,陌上须惭傅粉郎.
  昨夜月明浑似水,入门唯觉一庭香.
  注释:
  1.陌:道路.
  傅粉郎:以粉涂面的青年男子.傅:敷.
  2浑:简直,几乎.
  译文:
  闺房里装扮美丽的年少娘子切莫妒忌,
  道路上满脸抹粉的得意郎君应有愧意.
  昨夜庭院中溶溶月色透明似水,
  只闻到白牡丹的香气弥漫整个庭院.
  赏析
  精心妆扮的闺中新妇是何等美丽,路上傅粉的少年又是何等迷人,然而白牡丹的素妆淡雅却使浓妆艳抹的新妇立起嫉妒之心,它的天然姿容使刻意修饰的少年郎顿感惭愧.诗人连用两个倒装句式,以新妇的妒忌、傅粉郎的羞惭衬出白牡丹的绝世风采.最后两句妙语惊人,从视觉和嗅觉两方面完成了对白牡丹形像的完美塑造.月明如水,清澄透彻,洁白的白牡丹花完全融化在月色之中,似乎已经不复存在,但一旦踏入庭院,飘浮在月光中的花香告诉人们:花儿正在承露而放.诗写白牡丹,而终篇不见“白”字,然非白牡丹莫敢当.诗人这种造化之笔,达到了诗家所追求的“清空一气,搅之不碎,挥之不开”的化境.
  红牡丹自有它的妖艳,白牡丹呢?纯洁、清丽、无暇,在诗人的眼里,白牡丹虽不够鲜艳,但也有它的韵味所在.
  韦庄,就是诗人韦应物的四代孙,曾任前蜀宰相.他能力很强,蜀之开国制度多出其手,后终身仕蜀,官至吏部侍郎兼平章事.七十五岁卒于成都花林坊.
  韦庄,在作词上颇有成就,与温庭筠同为花间派的重要词人.但风格不同,温词秾艳华美,韦词疏淡明秀.
  这首诗中,诗人运用了对比的手法,写出了白牡丹的颜色之美,不过他不是拿花与花进行同类对比,而是通过“新妆妇”和“傅粉郎”的描写,烘托白牡丹颜色之白,使花带有了人的喜好与情感.
  除了写花白之天下无双,诗人还写了花香之浓郁:夜色如水,万籁俱寂,此时只有白牡丹的花香悄悄地弥漫开来,花儿香了,树木香了,庭院香了,房屋香了,人也香了,心儿醉了.如果说,热烈的红牡丹属于热闹的白天的话,那么,娴静的白牡丹则属于沉寂的夜晚.