英语翻译这是一首经典的爱情诗,语言清丽活泼,读起来朗朗上口.诗人以橡树为对象表达了爱情的热烈、诚挚和坚贞.诗中的橡树不是一个具体的对象,而是诗人理想中的情人象征.因此,这首诗一

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 21:50:30
英语翻译这是一首经典的爱情诗,语言清丽活泼,读起来朗朗上口.诗人以橡树为对象表达了爱情的热烈、诚挚和坚贞.诗中的橡树不是一个具体的对象,而是诗人理想中的情人象征.因此,这首诗一

英语翻译这是一首经典的爱情诗,语言清丽活泼,读起来朗朗上口.诗人以橡树为对象表达了爱情的热烈、诚挚和坚贞.诗中的橡树不是一个具体的对象,而是诗人理想中的情人象征.因此,这首诗一
英语翻译
这是一首经典的爱情诗,语言清丽活泼,读起来朗朗上口.
诗人以橡树为对象表达了爱情的热烈、诚挚和坚贞.诗中的橡树不是一个具体的对象,而是诗人理想中的情人象征.因此,这首诗一定程度上不是单纯倾诉自己的热烈爱情,而是要表达一种爱情的理想和信念,通过亲切具体的形象来发挥,颇有古人托物言志的意味.
橡树是高大威仪的,有魅力的,有深度的,并且有着丰富的内涵——“高枝”和“绿阴”就是一种意指,此处采用了衬托的手法.诗人不愿要附庸的爱情,不愿作趋炎附势的凌霄花,依附在橡树的高枝上而沾沾自喜.诗人也不愿要奉献施舍的爱情,不愿作整日为绿阴鸣唱的小鸟,不愿作一厢情愿的泉源,不愿作盲目支撑橡树的高大山峰.诗人不愿在这样的爱情中迷失自己.爱情需要以人格平等、个性独立、互相尊重倾慕、彼此情投意合为基础.

英语翻译这是一首经典的爱情诗,语言清丽活泼,读起来朗朗上口.诗人以橡树为对象表达了爱情的热烈、诚挚和坚贞.诗中的橡树不是一个具体的对象,而是诗人理想中的情人象征.因此,这首诗一
The poet to express the object of love Oak warm,sincere and faithful.Oak poem is not a specific object,but the poet,a symbol of the ideal lover.Therefore,this poem is not merely a certain extent,share their warm love,but to express a love of the ideals and beliefs,through the kind of specific image to play,quite the ancients asked the meaning of statement.
Oak is a tall,dignified manner,charming,thoughtful,and rich in content - "high sticks" and "greenery" is a means,the background of the approach adopted here.Poets do not want to be the client's love for those in power do not want the Campsis,attached to the high oak branches complacent.Poets do not want to sacrifice the love of charity,do not want to be singing all day for the greenery of the bird,do not want to be a source of wishful thinking,do not want to blindly support for the tall oak mountain.Poets do not want to get lost in this kind of love itself.Love needs to be equality of personality,independent,mutual respect and admiration for each other fall in love based

。。。兄弟,您这个也太霸气了。

This is a classic love poem, language qingli lively and read rhyming two-syllable.

The poet expressed by oak as the object of love and enthusiastic, sincere and firmness. Poetry in oak is n...

全部展开

This is a classic love poem, language qingli lively and read rhyming two-syllable.

The poet expressed by oak as the object of love and enthusiastic, sincere and firmness. Poetry in oak is not a specific object, but a poet in the ideal valentine symbols. Therefore, this poem, to a certain extent, is not merely pours her warm love, but to express a love of ideal and faith, through kind specific image to play, it is quite the ancients artislic way imply.

The oak tree is tall dignity, attractive, depth, and with rich connotation -- "painted" and "LuYin" is a kind of means, here adopted foils gimmick. The poet than vassal of love, not want to do the QuYanFuShi LingXiaoHua, citing the oak painted and complacency. Poets are reluctant to give alms of love, do not wish to be regrets for LuYin singing birds, do not wish to be wishful thinking fountain, do not wish to make a blind supporting oak tall mountains. The poet would not in such a love to lose yourself. Love needs to character equality and individual independence, mutual respect adore, have an affinity for each other as the foundation.

收起