over a 2-week period 怎么翻译好这里把over看成超过,是错误的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 06:32:11
over a 2-week period 怎么翻译好这里把over看成超过,是错误的

over a 2-week period 怎么翻译好这里把over看成超过,是错误的
over a 2-week period 怎么翻译好
这里把over看成超过,是错误的

over a 2-week period 怎么翻译好这里把over看成超过,是错误的
在一段长达两周的时间里.可是“长达”在中文中有感情色彩好似嫌太长了,而它这句没感情色彩要联系上下文.也可译为两周时间.over在这里是比较精确的大概,所以不能译成超过两周或者两周时间内,会扭曲原意.

在两个星期的时间内

over多于(某时间、数量、花费等) 超过 more than a particular time, amount, cost, etc.
两周以上

在长达两个星期的时间里

“over”在时间的句子中,应翻译为“在。。期间”。
“a”在句子中修饰“period”,表示“一段什么样的时间”。
句子译为“在两个星期的时间里”。