德语语序Venezuela bleibt auf sozialistischem Kurs,der Linkspopulist Hugo Chavez kann das Land weitere sechs Jahre als Präsident regieren.这句话意思我理解,但是为什么从句的语序不是der.regieren kann呢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 21:31:30
德语语序Venezuela bleibt auf sozialistischem Kurs,der Linkspopulist Hugo Chavez kann das Land weitere sechs Jahre als Präsident regieren.这句话意思我理解,但是为什么从句的语序不是der.regieren kann呢

德语语序Venezuela bleibt auf sozialistischem Kurs,der Linkspopulist Hugo Chavez kann das Land weitere sechs Jahre als Präsident regieren.这句话意思我理解,但是为什么从句的语序不是der.regieren kann呢
德语语序
Venezuela bleibt auf sozialistischem Kurs,der Linkspopulist Hugo Chavez kann
das Land weitere sechs Jahre als Präsident regieren.这句话意思我理解,但是为什么从句的语序不是der.regieren kann呢

德语语序Venezuela bleibt auf sozialistischem Kurs,der Linkspopulist Hugo Chavez kann das Land weitere sechs Jahre als Präsident regieren.这句话意思我理解,但是为什么从句的语序不是der.regieren kann呢
这里没有从句,这是两个句子,只不过中间用了逗号.
后面句子的框架为:
der Linkspopulist ...kann ... weitere ...regieren. 左翼人民党人...可以...继续...执政.
这里的der 是主语的冠词.

德语语序Venezuela bleibt auf sozialistischem Kurs,der Linkspopulist Hugo Chavez kann das Land weitere sechs Jahre als Präsident regieren.这句话意思我理解,但是为什么从句的语序不是der.regieren kann呢 德语语序应该怎么排列? 德语语序 句框是什么 德语中尾语序指的是什么? 德语中尾语序指的是什么? 德语 Was bleibt ist diese Gefühl(这样的感觉一直存在)的句子结构分析. 德语的“尾语序”这个语法概念用德语怎么说?我知道正语序是Grundstellung,反语序是Umstellung... venezuela是哪个国家 请教这句德语的中文是什么呀?Die konjunkturell bedingte Krise der Autoindustrie bleibt nicht ohne Auswirkung auf Maschinenlieferanten wie mein Unternehmen. 德语第三格和第四格的语序 德语的尾语序中的成分是怎样排列的 德语里dann 的用法,该词置于句首时影响语序吗?是反语序吗? 德语中何时用反语序?我指的是陈述句中的反语序。 德语初级语法:德语句子的语序语序是指一个句子中各个句子成分的次序关系,而不是各个单词的次序关系.德语句子的语序一般有三种:正语序,反语序和尾语序.1.正语序正语序是指:句子以主 republica de venezuela 是哪国硬币? 德语介词Die wichtigste Voraussetzung,um auf dem künftigen Abeitsmarkt behaupten zu können,ist und bleibt die Beschäftigungsfähikeit.为什么用auf? 求下面德语中während 的中文解释.Wir glauben,alles sei wieder in Ordnung,während die chemische Balance im Körper gestört bleibt. 德语 Man soll alles tun,dass es bleibt,wie es ist.做事情应该要顺其自然.有点拗口的一句话:“顺其自然”,套了两个从句.其实直译的话就是保持原来的样子.---------这句话怎么解析一下?