chapter iv(ESTATIC FEAR)的中文歌词The leafs and I entangled dance a harmonie I dare not stain with vain delightAnd thus embraced we roam the passing eve like apillgrim who craves a shelters guiding lightI question thee,beloved night to calm

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 18:14:01
chapter iv(ESTATIC FEAR)的中文歌词The leafs and I entangled dance a harmonie I dare not stain with vain delightAnd thus embraced we roam the passing eve like apillgrim who craves a shelters guiding lightI question thee,beloved night to calm

chapter iv(ESTATIC FEAR)的中文歌词The leafs and I entangled dance a harmonie I dare not stain with vain delightAnd thus embraced we roam the passing eve like apillgrim who craves a shelters guiding lightI question thee,beloved night to calm
chapter iv(ESTATIC FEAR)的中文歌词
The leafs and I entangled dance a harmonie
I dare not stain with vain delight
And thus embraced we roam the passing eve like a
pillgrim who craves a shelters guiding light
I question thee,beloved night to calm my joy
so that I not like the weary leaves be strewed
For I submitt to thy solitary grace (as) even springs
life is by winters gaze subdued
Lost in a dream I beheld a maiden dance
And when she sat down by a sliver stream
Plunging her feet in the shallow waves
A mist descended,kissed her and fled
And all that's before been just and fair
Shattered in a rain of crystal shards
Each of them a cry,a dream,a tear
Nunquam submergiove aut diffugo
Ira inflammata mea vita ad salutem nominarit
Et solitudo meurn robur
Everlasting be the war that I declare
Extinguished thy bewitched spark despair
Torched the pile upon which you
Are gathered (still) poisoning my weary heart
And as the forked fires tongue licks high I won't
lament thy fall
But dance around the burning branches urged by furys
call
And I again shall not be humble slaves but king to thee
Dreams on the barren field did lay strewed
Spread their wings rise up with solemn hope imbued
Ascend the stary stairs into a plain but dear refuge.

chapter iv(ESTATIC FEAR)的中文歌词The leafs and I entangled dance a harmonie I dare not stain with vain delightAnd thus embraced we roam the passing eve like apillgrim who craves a shelters guiding lightI question thee,beloved night to calm
落叶与我纠结和谐起舞
带着空虚喜悦的我不敢使之玷污
於是即将失去的黄昏拥抱着徘徊的我们
就像一个圣徒
渴望一道引导他的圣光
我质疑你
深爱的夜来平静我的欢愉
所以我不想如同那些被撒落的疲惫落叶
因此我屈从于你那孤独的优雅就如同泉水的
生命屈服于冬季柔和的凝视
在睡梦中迷失
我把它视为纯洁之舞
当她坐在溪流边
双足浸在浅浅的水波中
一片薄雾如然而来
亲吻了她然后消散
所有的一切发生在一片宁静中
如水晶般散落的雨
每一滴都是
一声哭喊
一个梦想
一滴泪水
.
我宣布这是一场与无止境的战争