为什么中文的句号是个圈,而不是世界通用的一个点?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 23:44:50
为什么中文的句号是个圈,而不是世界通用的一个点?

为什么中文的句号是个圈,而不是世界通用的一个点?
为什么中文的句号是个圈,而不是世界通用的一个点?

为什么中文的句号是个圈,而不是世界通用的一个点?
汉字国家的现代标点,都是随着活字技术的引入,参考西方的现代标点发展起来的.日本在19世纪明治时期大量引入西方书籍,开始意识到现代标点的便利.19世纪末出现了断句用的圈点(.)和停顿用的顿点(、).1906年,文部省颁布了《句读法案》,圈点、顿点、中点、引号、双引号得到确定;之后又不断得到增加.而在中国,古汉语中用作断句或停顿的符号叫做句读,有「▄」「.」「丶」「レ」「·」等,并没有统一的标准,经常混用.直到20世纪(1919年),受到西方和日本的影响,在胡适、周作人、钱玄同等人的推动下《请颁行新式标点符号议案》公布,汉语的书写系统中才有了分工明确的现代标点,确定了句号的形式为圈(.)或点(.).不过1990年颁布的《标点符号用法》中有规定,一般句号用圈不用点,点句号仅在科技文献中使用.综上,现在的汉语标点,是参考西方和日本的标点方案,融入了汉语原有的句读习惯建立的,来源比较复杂.题外话:1951年也有一版《方法》,有实物的朋友可以去看一看.我在Google图书里搜到的描述,似乎这版《方法》不推荐使用点句号(「容易跟旁的符號相混.其次用地人很少,為的是印刷/書寫的工夫差」).
麻烦采纳,谢谢!