英语翻译越简洁明了越好

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 21:40:11
英语翻译越简洁明了越好

英语翻译越简洁明了越好
英语翻译
越简洁明了越好

英语翻译越简洁明了越好
常用段落翻译
【原文】:
萧诚自务札翰①,李邕②恒自书言别③书.二人俱在南中.萧有所书,将谓称意,以呈邕,邕辄不许④.萧疾其掩己,遂假作古帖数幅,朝夕把玩,令其故暗,见者皆以为数百年书也.萧诣邕云:“有右军⑤真迹,宝之已久,欲呈大匠⑥.”李邕欣然愿见.萧故迟回⑦旬日,未肯出也.后因论及,李固请见,曰:“许而不出,得非诳乎?”萧于是令家僮归见取,不得,惊曰:“前某客来,见之,当被窃去.” 李诚以为信矣.萧良久曰:“吾置在某处,遂忘之.”遽令走取.既至,李寻绎⑧久之,不疑其诈,云:“是真物,平生未见.”在座者咸以为然.数日,萧默候邕宾客云集,因谓李曰:“公常不许诚书,昨所呈数纸,幼时书,何呼为真迹?鉴将何在?” 邕愕然曰:“试更取之.”及见,略开视,至床上⑨,曰:“子细⑩看之,亦未能好.”
【注释】:①札翰:这里指书法 ②李邕:唐代书法家 ③别:鉴别 ④许:赞扬 ⑤右军:即东晋书法家王羲之 ⑥大匠:指某方面造诣很深的人 ⑦迟回:拖延 ⑧寻绎:这里指反复研究 ⑨床上:指座榻 ⑩子细:即仔细
【翻译】:
萧诚十分擅长书法,李邕也自己写东西说自己擅长鉴别书法.两个人都住在南中.萧诚写了副字认为不错,就拿给李邕看,李邕觉得一般,萧诚对李邕挑剔自己的做法很不满,就造了几张假的古字画,天天把玩,把字画弄得很旧,看见的都说这是数百年前的字画,萧诚对李邕说:“我有王羲之的真迹,珍藏了很久,现在想拿给你看看.”李邕很希望看看,萧诚故意拖延数天,不肯拿出来.后来两人谈及此事,李邕执意要求看看,说:“你答应了却不让我看,不是在骗我吗?”萧诚于是让家仆回去取来,家仆没拿到,惊呼:“前几天有客人来,见过,估计被他偷了.”李邕信以为真,萧诚过了很久说:“我放在某个地方,后来忘了.”就让李邕跟着去取,到了地方后,李邕观摩了很久,没怀疑是假货,说:“这样的真迹我这辈子都没见过.”在座的都认为这就是真迹.又过了几天,等到李邕的客人们都聚会,于是萧诚对李邕说:“你从来都看不起我的书法,前几天给你看了几张我小时候写的字,你怎么就认为它是王羲之的真迹,你是怎么看的?”李邕大惊说:“你再拿来我看看?”看到后,稍微瞟了几下,扔在床上说:“现在仔细看看,还是不怎么样."