英语翻译答对的还有加分!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 01:48:25
英语翻译答对的还有加分!

英语翻译答对的还有加分!
英语翻译
答对的还有加分!

英语翻译答对的还有加分!
都是既可以从左向右看,又可以从右向左看.
亚当见到夏娃,第一句话就是“Madam,I'm Adam.”,翻译成:女士,我是亚当“多妙啊,从左读,从右读,都是同一句话..
拿破仑看到他流放的岛屿Elba时,哀叹:“在我看到厄尔巴岛之前,我曾所向无敌”,那句英文,Able was I ere I saw Elba,可是名言,也可以左看右看的

这两句话得相似处就在于,顺着看 和 倒着看 是一样的
要说翻译,前面一句“女士,我是亚当”,后面一句就没有什么意思了,纯粹是为了搞成这样的形式而弄得句子,首先语法上就是错的。

第二句大众字面翻译:在我看到厄尔巴岛之前,我曾所向无敌。
当时内心诠释:他强大内心的孤傲被孤岛的荒凉所摧毁。
0对于什么不见棺材不落泪,这只是别人形容他人的,根本不能作为翻译。
1不到俄岛我不倒,这个孤岛只是一个击破内心防线的东西,翻译出来不能体现拿破仑的心境。
2落败孤岛孤败落,若非孤岛孤非若都是浅层次的啦,拿破仑这位军事家的话要有哲理才行嘛。
3在我看到...

全部展开

第二句大众字面翻译:在我看到厄尔巴岛之前,我曾所向无敌。
当时内心诠释:他强大内心的孤傲被孤岛的荒凉所摧毁。
0对于什么不见棺材不落泪,这只是别人形容他人的,根本不能作为翻译。
1不到俄岛我不倒,这个孤岛只是一个击破内心防线的东西,翻译出来不能体现拿破仑的心境。
2落败孤岛孤败落,若非孤岛孤非若都是浅层次的啦,拿破仑这位军事家的话要有哲理才行嘛。
3在我看到俄尔巴岛之前我还没有倒.
4吾抢见能岛能见强吾
5无能兮厄岛到,到岛厄兮能无!
345那些都是浅层次的啦,翻译成漂亮文言文,华而不实啊,你也只懂得字面意思啊。
一句话有内涵的翻译:人外有人,天外有天,我不是无敌的存在,哪怕一个孤岛也能摧毁我的最强悍的防线-----孤傲的灵魂!!!!!

收起