裸婚时代用英语怎么说

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 01:04:50
裸婚时代用英语怎么说

裸婚时代用英语怎么说
裸婚时代用英语怎么说

裸婚时代用英语怎么说
down-to-earth marriage
最近最火的一部电视剧是?裸婚时代.
但是翻译成Naked Wedding痴错误的.
老外:OMG,Chinese people are so open,天啊,中国人这么开放,不穿衣服结婚?!
其实裸婚的意思是:(刘易阳求婚那段台词)
Someone gets married to someone without a car , a apartment, a wedding ceremony
裸婚,没房,没车,没正式的婚礼……
所以,裸婚应该是
down-to-earth marriage

down-to-earth:pure , realistic ,not motivated by money
很纯,不受外界物质条件影响
翻译的时候不要从字面意思上翻译.naked是指裸体不穿衣服.

naked marriage time

Naked marriage age

naked wedding
影视剧名的翻译不必过于拘泥,不翻译时代两个字反而更符合英语习惯
另外像 闪婚Flash marriage 隐婚Hidden marriage 等都是比较新的词语。平时可以多积累

naked wedding 还是比较合适

the time of naked marriage

naked marriage。外国人本来就是这种说法。