求一个圣经故事的英文版圣经---新约---马太福音(葡萄园主人的故事)因为天国好像家主,清早去雇人,进他的葡萄园作工.和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去.约在巳初出去,看见市

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 03:38:47
求一个圣经故事的英文版圣经---新约---马太福音(葡萄园主人的故事)因为天国好像家主,清早去雇人,进他的葡萄园作工.和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去.约在巳初出去,看见市

求一个圣经故事的英文版圣经---新约---马太福音(葡萄园主人的故事)因为天国好像家主,清早去雇人,进他的葡萄园作工.和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去.约在巳初出去,看见市
求一个圣经故事的英文版
圣经---新约---马太福音(葡萄园主人的故事)
因为天国好像家主,清早去雇人,进他的葡萄园作工.
和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去.
约在巳初出去,看见市上还有闲站的人.
就对他们说,你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们.他们也进去了.
约在午正和申初又出去,也是这样行.
约在酉初出去,看见还有人站在那里.就问他们说,你们为什么整天在这里闲站呢?
他们说,因为没有人雇我们.他说,你们也进葡萄园去.
到了晚上,园主对管事的说,叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止.
约在酉初雇的人来了,各人得了一钱银子.
及至那先雇的来了,他们以为必要多得.谁知也是各得一钱.
他们得了,就埋怨家主说,
我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗?
家主回答其中的一人说,朋友,我不亏负你.你与我讲定的,不是一钱银子吗?
拿你的走吧.我给那后来的和给你一样,这是我愿意的.
我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?
这样,那在后的将要在前,在前的将要在后了.
1回答者:

求一个圣经故事的英文版圣经---新约---马太福音(葡萄园主人的故事)因为天国好像家主,清早去雇人,进他的葡萄园作工.和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去.约在巳初出去,看见市
转帖一个给你吧:
20:1 因为天国好像家主,清早去雇人,进他的葡萄园作工.
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder,which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
20:2 和工人讲定一天一银子,就打发他们进葡萄园去.
And when he had agreed with the labourers for a penny a day,he sent them into his vineyard.
20:3 约在巳初出去,看见市上还有闲站的人.
And he went out about the third hour,and saw others standing idle in the marketplace,
20:4 就对他们说,你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们.他们也进去了.
And said unto them; Go ye also into the vineyard,and whatsoever is right I will give you.And they went their way.
20:5 约在午正和申初又出去,也是这样行.
Again he went out about the sixth and ninth hour,and did likewise.
20:6 约在酉初出去,看见还有人站在那里.就问他们说,你们为什么整天在这里闲站呢.
And about the eleventh hour he went out,and found others standing idle,and saith unto them,Why stand ye here all the day idle?
20:7 他们说,因为没有人雇我们.他说,你们也进葡萄园去.
They say unto him,Because no man hath hired us.He saith unto them,Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right,that shall ye receive.
20:8 到了晚上,园主对管事的说,叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止.
So when even was come,the lord of the vineyard saith unto his steward,Call the labourers,and give them their hire,beginning from the last unto the first.
20:9 约在酉初雇来的人来了,各人得了一钱银子.
And when they came that were hired about the eleventh hour,they received every man a penny.
20:10 及至那先雇的来了,他们以为必要多得.谁知也是各得一钱.
But when the first came,they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
20:11 他们得了,就埋怨家主说,
And when they had received it,they murmured against the goodman of the house,
20:12 我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗.
Saying,These last have wrought but one hour,and thou hast made them equal unto us,which have borne the burden and heat of the day.
20:13 家主回答其中的一人说,朋友,我不亏负你.你与我讲定的,不是一钱银子吗.
But he answered one of them,and said,Friend,I do thee no wrong:didst not thou agree with me for a penny?
20:14 拿你的走吧.我给那后来的和给你一样,这是我愿意的.
Take that thine is,and go thy way:I will give unto this last,even as unto thee.
20:15 我的东西难道不可随我的意思用吗.因为我作好人,你就红了眼吗.
Is it not lawful for me to do what I will with mine own?Is thine eye evil,because I am good?
20:16 这样,那在后的将要在前,在前的将要在后了.(有古卷在此有因为被召的人多,选上的人少)
So the last shall be first,and the first last:for many be called,but few chosen.

IS great round world, on which we live, is very old; so old that no one knows when it was made. But long before there was any earth, or sun, or stars, God was living, for God never began to be. He alw...

全部展开

IS great round world, on which we live, is very old; so old that no one knows when it was made. But long before there was any earth, or sun, or stars, God was living, for God never began to be. He always was. And long, long ago, God spoke, and the earth and the heavens came. But the earth was not beautiful as it is now, with mountains and valleys, rivers and seas, with trees and flowers. It was a great smoking ball, with land and water mingled in one mass. And all the earth was blacker than midnight, for there was no light upon it. No man could have breathed its air, no animals could walk upon it, and no fish could swim in its black oceans. There was no life upon the earth.

收起