感恩节的由来英文版

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 18:54:52
感恩节的由来英文版

感恩节的由来英文版
感恩节的由来英文版

感恩节的由来英文版
The origin of the Thanksgiving
每年11月份的第四个星期四是Thanksgiving Day(感恩节).Every year the fourth Thursday in November is Thanksgiving Day (Thanksgiving Day).它是美国人民独创的一个节日.It is the American people's original a festival.美国人在感恩节中一定要合家欢聚,就像中国人过年一样,强调团团圆圆.Thanksgiving Day in the United States are in a family together, like the Chinese New Year as, emphasize the round and round circle circle.所以感恩节是美国最重要的节日之一.So Thanksgiving is the one of the most important festivals.
感恩节是怎样产生的呢?Thanksgiving is how arise?
早在1620年,一些在英国受到宗教迫害的清教徒乘船来到美洲.As early as in 1620, some in the UK of religious persecution by the pilgrims sailed to America.但是当年的冬天就让他们遇到了跨越不了的困难处境.But when winter let them met across the of the difficulties.饥饿和寒冷使他们一半人都失去了生命.Hunger and cold make them half people lost their lives.此时,心地善良的印第安人给他们送来生活必需品,还教会了他们种植、狩猎等等生存技巧.At this time, and kindness of the indians send them necessaries of life, also teaches them growing, hunting and so on survival skills.终于,这些移民坚强地存活下来.Finally, these immigrants strong to survive.为了感谢印地安人的帮助,在丰收的那一年,移民邀请印第安人一起庆祝.In order to thank the indians help, in the abundant harvest that year, immigration invited the indians celebrate.这就是感恩节.This is Thanksgiving.
感恩节吃什么?A Thanksgiving dinner?
感恩节的食品富有传统特色.Thanksgiving food rich traditional characteristic.火鸡是感恩节的传统主菜,通常是把火鸡肚子里塞上各种调料和拌好的食品,然后整只烤出,由男主人用刀切成薄片分给大家.Turkey is Thanksgiving traditions main course, usually the Turkey in all kinds of spices and stomach fort mix the good food, and then a whole toasted, with the sword by male host slices to everybody.此外,感恩节的传统食品还有甜山芋、玉蜀黍、南瓜饼、红莓苔子果酱等.In addition, Thanksgiving traditions, food and sweet potato, maize, pumpkin pie, cranberry son jam, etc. 据美国国家火鸡联合会估计,在感恩节和下个月的圣诞节期间,美国人将吃掉数千万只火鸡.According to the U.S. national Turkey federation estimates, at Thanksgiving and next month at Christmas time, American people will eat tens of millions of Turkey.在美国,火鸡越来越受欢迎,其消耗量远高于猪肉、牛肉、鸡肉和羊肉.In the United States, Turkey has become more and more popular, its consumption is far higher than the pork, beef, chicken and mutton.说火鸡多变一点都不假,它能以各种姿态展现在柜台上,冻火鸡、熏火鸡、整火鸡……Said Turkey changeful doesn't fake, it can show with all sorts of attitude on the counter, frozen Turkey, smoked Turkey, the whole Turkey.
感恩节的习俗The custom of the Thanksgiving
每逢感恩节这一天,美国举国上下热闹非常.Every Thanksgiving Day, the United States up and down the country is very busy.城乡市镇到处举行化装游行、戏剧表演和体育比赛等,学校和商店也都按规定放假体息.Urban and rural town held up everywhere parades, drama and sports competition, etc, schools and shops in the body by the regulation's interest.孩子们还模仿当年印第安人的模样穿上离奇古怪的服装,画上脸谱或戴上面具到街上唱歌、吹喇叭.The children also imitate that year the appearance of indians on strange clothing, draw on facebook or put on a mask to the street singing, the trumpet.当天教堂里的人也格外多,按习俗人们在这里都要做感恩祈祷.The church is a special people, according to the custom people here have to do gratitude to pray.美国入从小就习惯独立生活,劳燕分飞.The United States into an independent life habit since childhood, LaoYanFenFei.各奔东西.Each rush thing.而在感恩节.But at Thanksgiving.他们总是力争从天南海北归来,一家人团团围坐在一起,大嚼美味火鸡,畅谈往事,这怎不使人感到分外亲切、温暖.They always strive to return from far apart, the family round and round round together, munch delicious Turkey, to talk about the past, this how don't make the person feel particularly kind, warm.
同时,好客的美国人也忘不掉这一天邀请好友、单身汉或远离家乡的入共度佳节.At the same time, the hospitality of americans also not forget this day invite friends, bachelor or far from home into for the holidays.从18世纪起,美国就开始出现一种给贫穷人家送一篮子食物的风俗.From 18 th century on, the United States began to appear a poor families to send a basket of food customs.当时有一群年轻妇女想在一年中选一天专门做善事,认为选定感恩节是最恰当不过的.There was a group of young women in a year to select one day special do good, think selected Thanksgiving is the most appropriate but.所以感恩节一到,她们就装上满清一篮食物亲自送到穷人家.So a Thanksgiving to them, they will mount a basket of food qing personally delivered to the poor.这件事远近传闻,不久就有许多人学着她们的样子做起来.This matter that far, and will soon have many people learn of their appearance it.

Thanksgiving Day is the most truly American of the national Holidays in the United States and is most closely connected with the earliest history of the country.
In 1620, the settlers, or Pilgrims...

全部展开

Thanksgiving Day is the most truly American of the national Holidays in the United States and is most closely connected with the earliest history of the country.
In 1620, the settlers, or Pilgrims, they sailed to America on the May flower, seeking a place where they could have freedom of worship. After a tempestuous two-month voyage they landed at in icy November, what is now Plymouth, Massachusetts.
During their first winter, over half of the settlers died of[1] starvation or epidemics. Those who survived began sowing in the first spring.
All summer long they waited for the harvests with great anxiety, knowing that their lives and the future existence of the colony depended on the coming harvest. Finally the fields produced a yield rich beyond expectations. And therefore it was decided that a day of thanksgiving to the Lord be fixed[2]. Years later, President of the United States proclaimed the fourth Thursday of November as Thanksgiving Day every year. The celebration of Thanksgiving Day has been observed on that date until today.
The pattern of the Thanksgiving celebration has never changed through the years. The big family dinner is planned months ahead. On the dinner table, people will find apples, oranges, chestnuts, walnuts and grapes. There will be plum pudding, mince pie, other varieties of food and cranberry juice and squash. The best and most attractive among them are roast turkey and pumpkin pie. They have been the most traditional and favorite food on Thanksgiving Day throughout the years.
Everyone agrees the dinner must be built around roast turkey stuffed with a bread dressing[3] to absorb the tasty juices as it roasts. But as cooking varies with families and with the regions where one lives, it is not easy to get a consensus on[4] the precise kind of stuffing for the royal bird.
Thanksgiving today is, in every sense, a national annual holiday on which Americans of all faiths and backgrounds join in to express their thanks for the year' s bounty and reverently ask for continued[5] blessings。

收起

哦哦

Thanksgiving Day is a unique American festival, which started in 1621, and in 1863, President Lincoln to his position of national holiday and made each year the fourth Thursday of the November in the U.S.is the Thanksgiving Day.

Thanksgiving Day in America is a time to offer thanks, of family gatherings and holiday meals. A time of turkeys, stuffing, and pumpkin pie. A time for Indian corn, holiday parades and giant balloons....

全部展开

Thanksgiving Day in America is a time to offer thanks, of family gatherings and holiday meals. A time of turkeys, stuffing, and pumpkin pie. A time for Indian corn, holiday parades and giant balloons.
  在美国,感恩节是一个感谢恩赐,家庭团聚,合家欢宴的日子;是一个家家餐桌上都有火鸡、填料、南瓜馅饼的日子;是一个充满了印第安玉米、假日游行和巨型气球的日子。
  Thanksgiving is celebrated on the 4th Thursday of November, which this year (2003) is November 27th.
  每年十一月的最后一个星期四是感恩节,在2010则是11月22日。下面让我们来看看感恩节的由来吧:The Pilgrims who sailed to this country aboard the Mayflower were originally members of the English Separatist Church (a Puritan sect)。 They had earlier fled their home in England and sailed to Holland (The Netherlands) to escape religious persecution. There, they enjoyed more religious tolerance, but they eventually became disenchanted with the Dutch way of life, thinking it ungodly. Seeking a better life, the Separatists negotiated with a London stock company to finance a pilgrimage to America. Most of those making the trip aboard the Mayflower were non-Separatists, but were hired to protect the company's interests. Only about one-third of the original colonists were Separatists.
乘“五月花”来到这个国度的旅行者(朝圣者)原本是英国分离者地下教会清教徒,他们的家在英国,因不堪忍受国内的宗教迫害,他们逃亡到荷兰。在荷兰,他们享受了更多的宗教信仰自由,但最终却意识到在荷兰的这种生活方式是对他们的主的亵渎。为了寻求更好的生活,他们与伦敦贸易公司协商,由该公司资助他们到美国。在这趟旅途中,船上只有大约1/3的乘客是清教徒,其他大多数人并非分离派清教徒,而是公司雇佣来保护其利益的人员(契约奴)。
  The Pilgrims set ground at Plymouth Rock on December 11, 1620. Their first winter was devastating. At the beginning of the following fall, they had lost 46 of the original 102 who sailed on the Mayflower. But the harvest of 1621 was a bountiful one. And the remaining colonists decided to celebrate with a feast —— including 91 Indians who had helped the Pilgrims survive their first year. It is believed that the Pilgrims would not have made it through the year without the help of the natives. The feast was more of a traditional English harvest festival than a true “thanksgiving” observance. It lasted three days.
  1620年12月11日,旅行者们在“普利茅斯石”登陆。他们的第一个冬季是灾难性的,第二年秋天来临时,原来的102名乘客只剩下56人。但1621年他们获得了大丰收,这些幸存的殖民者们决定和帮助他们度过困难的91名印第安人一起飨宴庆祝。他们相信,若没有当地居民的帮助,他们是不可能度过这一年的。这次节日的盛宴不仅仅是一个“感恩”仪式,它更像英国传统的丰收庆典。庆典持续了三天。
  Governor William Bradford sent “four men fowling” after wild ducks and geese. It is not certain that wild turkey was part of their feast. However, it is certain that they had venison. The term “turkey” was used by the Pilgrims to mean any sort of wild fowl.
  总督布雷德福派了“四人捕鸟队”去捕捉野鸭和野鹅。我们现在并不能确定是否有野生火鸡在当时的筵席上,但筵席上肯定有鹿肉。当时,朝圣者用 “火鸡”一词来代表各种野禽。
  Another modern staple at almost every Thanksgiving table is pumpkin pie. But it is unlikely that the first feast included that treat. The supply of flour had been long diminished, so there was no bread or pastries of any kind. However, they did eat boiled pumpkin, and they produced a type of fried bread from their corn crop. There was also no milk, cider, potatoes, or butter. There was no domestic cattle for dairy products, and the newly-discovered potato was still considered by many Europeans to be poisonous. But the feast did include fish, berries, watercress, lobster, dried fruit, clams, venison, and plums
  现在,几乎每家感恩节餐桌上都有南瓜馅饼――感恩节的另一种主食。但在当年的第一次庆典上却不可能有这种食品。因为面粉奇缺,所以面包、馅饼、糕点等食物都没有。但他们却吃了煮南瓜,并用收获的玉米制成了一种油炸面包。也没有牛奶、苹果酒、土豆和黄油。没有驯养的奶牛,自然没有牛奶;而新发现的土豆被很多欧洲人认为是有毒的。第一次庆典上有鱼、草莓、豆瓣菜、龙虾、干果、蛤、鹿肉、李子等。
  This “thanksgiving” feast was not repeated the following year. But in 1623, during a severe drought, the pilgrims gathered in a prayer service, praying for rain. When a long, steady rain followed the very next day, Governor Bradford proclaimed another day of Thanksgiving, again inviting their Indian friends. It wasn't until June of 1676 that another Day of Thanksgiving was proclaimed.
  紧接着的第二年(1622)却没有举行“感恩”庆典。到了1623年,发生了一场严重的旱灾,朝圣者们聚集到一起,举行了虔诚的祁雨仪式,刚好在第二天,一场充沛的大雨从天而降。威廉布雷德福总督宣布再次庆祝感恩节,并再次邀请了他们的印第安朋友。之后数年无感恩节,直到1676年6月,感恩节才再次被提出。
  On June 20, 1676, the governing council of Charlestown, Massachusetts, held a meeting to determine how best to express thanks for the good fortune that had seen their community securely established. By unanimous vote they instructed Edward Rawson, the clerk, to proclaim June 29 as a day of thanksgiving. It is notable that this thanksgiving celebration probably did not include the Indians, as the celebration was meant partly to be in recognition of the colonists' recent victory over the “heathen natives,”
  1676年6月20日,马萨诸塞州的查尔斯顿政府委员会召开了一次会议,讨论如何才能最好表达对主的谢意:主赐予他们好运,庇佑他们安全地建立了他们的邦联。经过意见不统一的投票,由书记爱德华。劳森宣布6月29日为当年的感恩节。值得注意的是,因此次庆典在一定程度上是殖民者对战胜“野蛮的土著人”的庆祝,故印第安人极有可能未参加此次庆典。
  October of 1777 marked the first time that all 13 colonies joined in a thanksgiving celebration. It also commemorated the patriotic victory over the British at Saratoga. But it was a one-time affair.
  1777年10月,13个殖民地第一次联合举办了感恩节庆典,这也是对萨拉托加一役中战胜英国人所取得的爱国主义的胜利的纪念。但只举行了这一年。
  George Washington proclaimed a National Day of Thanksgiving in 1789, although some were opposed to it. There was discord among the colonies, many feeling the hardships of a few Pilgrims did not warrant a national holiday. And later, President Thomas Jefferson scoffed at the idea of having a day of thanksgiving.
  1789年,尽管出现反对的呼声,华盛顿总统还是宣布感恩节为全国性节日。在殖民地中也存在意见的分歧,不少人认为,仅仅一小撮朝圣者所经历的那些艰难困苦并不值得用一个全国节日来纪念。之后,杰弗逊总统还对这件事嗤之以鼻。
  It was Sarah Josepha Hale, a magazine editor, whose efforts eventually led to what we recognize as Thanksgiving. Hale wrote many editorials championing her cause in her Boston Ladies' Magazine, and later, in Godey's Lady's Book. Finally, after a 40-year campaign of writing editorials and letters to governors and presidents, Hale's obsession became a reality when, in 1863, President Lincoln proclaimed the last Thursday in November as a national day of Thanksgiving.
  若没有萨拉·J· 黑尔――一位杂志编辑的努力,最终就不会有我们现在所谓的感恩节。在她主编的“波士顿妇女杂志”及稍后的“Godey's 女士手册”中,她撰写了大量的社论,支持将感恩节定为全国性节日。40年中,她坚持不懈地发表评论,不断致信州长乃至总统,最后,理想终于变为现实:1863年,林肯总统发表声明,将11月的最后一个星期四定为感恩节――一个全国性的节日

收起

欧洲人已后第一次到达新大陆作为被称为“美国的今天,印第安人给他们生活必需品和教他们如何狩猎、捕鱼和种植。为了感谢”当地的土著人,欧洲人邀请他们来庆祝主的日子。这是感恩节的起源。
After the europeans had first arrived at the new continent as known as America today, the Indians gave them...

全部展开

欧洲人已后第一次到达新大陆作为被称为“美国的今天,印第安人给他们生活必需品和教他们如何狩猎、捕鱼和种植。为了感谢”当地的土著人,欧洲人邀请他们来庆祝主的日子。这是感恩节的起源。
After the europeans had first arrived at the new continent as known as America today, the Indians gave them living necessaries and tought them how to hunting, fishing and planting. In order to thank the natives, the europeans invited them to celebrate the Day of the Lord. This is the origin of the Thanksgiving Day.

收起