十年河东十年河西用英语怎么说要谚语,不是干巴巴的翻译.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 00:33:20
十年河东十年河西用英语怎么说要谚语,不是干巴巴的翻译.

十年河东十年河西用英语怎么说要谚语,不是干巴巴的翻译.
十年河东十年河西用英语怎么说
要谚语,不是干巴巴的翻译.

十年河东十年河西用英语怎么说要谚语,不是干巴巴的翻译.
三十河东四十西.为人莫作千年计,三十河东四十西.出自重订增广.
而“十年河东,十年河西”可能是它的一个变体.
Things will change.
我觉得意思和“风水轮流转”查不多.
Fortune knocks once at least at every man's gate.
意思就是每个人都会有得意的时候,只是要等哪个时机的来临.
英文里面有个相似的谚语:
every dog will have his day.
就是每个人都有得意的时候.

"10 years" is so long that everything can be changed.