推敲意思快 原文+翻译+翻译字词

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 07:02:45
推敲意思快 原文+翻译+翻译字词

推敲意思快 原文+翻译+翻译字词
推敲意思
快 原文+翻译+翻译字词

推敲意思快 原文+翻译+翻译字词
刘公嘉话》云:贾岛初赴举,在京师.一日,于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门.”始欲着“推”字,又欲作“敲”字,炼之未定,逐于驴上吟哦,时时引手作推敲之势,观者讶之.时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉得止第三节,尚为手势未已.俄为左右拥之尹前.岛具对所得诗句云,“推”字与“敲”字未定,神游象外,不知回避.退之立马久之.韩立马良久,谓岛曰:“作‘敲’字佳矣.”遂并辔而归,共论诗道,留连论诗,因与岛为布衣之交. (选自《诗话总龟》)
  [编辑本段]译文
  贾岛初次在京城里参加科举考试.一天他在驴背上想到了两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门.”又想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,不停做着推和敲的动作.当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手势,围观的人对此感到惊讶.于是一下子就被(韩愈)左右的侍从推搡到韩愈的面前.贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,精神离开了眼前的事物,不知道要回避.韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好.”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法.(韩愈)因此和贾岛成为了普通人之间的朋友.
  赴举:参加科举考试
  京师:京城,此指长安
  吟哦:吟咏
  讶:感到……惊讶
  具: 详细
  炼:锤炼,这里指反复思考
  俄: 不久
  立马: 让马站住
  留连: 舍不得离开
  权:临时代理
  已:停止.
  俄:不久,指时间短.
  神游象外:精神离开了眼前的事物.游,离开.象,眼前事物.
  车骑:车马
  辔:驭马的缰绳,这里指马.
  布衣:平民,百姓
  引手:伸手
  遂:于是
  至:到
  象:物象