文言文句子理解万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?“得”是感激译文:有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它.那优厚的俸禄对于我
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 15:33:12
文言文句子理解万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?“得”是感激译文:有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它.那优厚的俸禄对于我
文言文句子理解
万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?
“得”是感激
译文:有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它.那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?(只是)为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我吗?
为什么我得万钟的俸禄,别人要感激我?
文言文句子理解万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?“得”是感激译文:有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它.那优厚的俸禄对于我
我所认识的贫困的人,意思就是沾了我的光的穷人,这是婉曲的表达,在古文中常见的.
应该这样翻译:
(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?
你有了N多的钱→还认识一些贫困的人→济贫→对你感激~~
很简单的逻辑道理~~"我"是为了感激才拿的万钟的钱,孟子在这里是批判的口吻....
全部展开
应该这样翻译:
(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?
你有了N多的钱→还认识一些贫困的人→济贫→对你感激~~
很简单的逻辑道理~~"我"是为了感激才拿的万钟的钱,孟子在这里是批判的口吻.
收起
有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它。那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?(只是)为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我吗?过去宁愿送命也不肯接受,今天(有人)为了住宅的华丽却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了妻妾的侍奉却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了所认识的贫困的人感激自己却去做这种事:这种不符合礼义的做法不是可以停止了吗?——这就叫做丧...
全部展开
有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它。那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?(只是)为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我吗?过去宁愿送命也不肯接受,今天(有人)为了住宅的华丽却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了妻妾的侍奉却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了所认识的贫困的人感激自己却去做这种事:这种不符合礼义的做法不是可以停止了吗?——这就叫做丧失了他的本性。
从整段话理解看吧,他是对自己反问的
收起
译的有问题吧,后半句这样理建造华美的宫室,有成群的妻妾服侍,人们都会认为我有德吗?得:通德,形容词的意动用法,以为……有德