It rains cats and dogs.为什么要译成大雨倾盆

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 11:55:55
It rains cats and dogs.为什么要译成大雨倾盆

It rains cats and dogs.为什么要译成大雨倾盆
It rains cats and dogs.为什么要译成大雨倾盆

It rains cats and dogs.为什么要译成大雨倾盆
“To rain cats and dogs”的意思是大家可能都知道是“下倾盆大雨”,但是有人要问了为什么英语中用 “cats and dogs”来形容雨下得大,而不是 “hippopotami”(河马),“elephants”(大象),“buckets”(篮子)之类的东西.
其实,最初人们的确用过to rain pitchforks,to rain shovels,darning needles,chicken coops和hammer handles来描述“持续的大雨”.“To rain cats and dogs”最早出现在理查德-布罗姆1652年创作的剧本《都市智慧》中:“It shall rain dogs and polecats.” Polecats 是一种类似于雪貂的猫,但是这个词后来在乔纳森-斯威夫特的笔下变成了Cats.1738年,斯威夫特在《礼仪对话》一书中所使用的短语就是如今我们所熟悉的这种形式:“I know Sir John will go,though he was sure it would cats and dogs.”
《词汇短语起源故事百科全书》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins) 中收录了对其起源的一种解释.书中说“17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会水流成河,而且这些污水中还会飘浮着大量的死猫死狗.”(During heavy rains in 17th century England,some city streets became raging rivers of filth carrying many cats and dogs.)
布鲁尔在其所著的《成语寓言大辞典》(Dictionary of Phrase and Fable)中说,这个短语起源于北欧:“在挪威的神话中,猫被认为可以影响天气.驾着风暴而来的女巫据说就是化身为猫的.” 而狗和狼则是风暴神欧丁的随从,其中狗是“风的象征”("In Norse mythology,the cat is supposed to have great influence on the weather.Witches that rode on storms were said to assume the form of cats." Dogs and wolves were attendants to Odin,the god of storms,and the dog "is a signal of wind.").
关于这个短语起源的另一种说法是说它来源于一个古老的法语词“catdoupe”,这个词的意思是“waterfall or cataract”.而法语中“catdoupe”的发音和“cats and dogs”有些相像,所以就有了 “to rain cats and dogs”.
最后,单独的“cats and dogs”这个短语有自己的用法,意思是“ 价值低的股票,不值钱的、卖不掉的商品”(low priced,highly speculative stock).这种用法1879年开始出现,1984年在《纽约邮报》中就曾出现过这样的用法.

这是谚语···古人要这么说也没办法···
只要记住就好···

这就是英语谚语,没为什么吧

俚语,就这样,不过英语国家从来不说这种鸟语

大家都知道It rains cats and dogs.是“大雨倾盆”的意思,但是这一说法的来源至今仍有不同意见,一说源自古代斯堪的那维亚神话:雨中巫婆骑着猫通过,而雨神乘的是一条狗。还有一个说法:古代街道排水设施太差,一下大雨,许多猫和狗都被淹死,雨水流走后,街上满是猫和狗的尸体。第三个说法是该成语来自希腊文的catadupe,意为“瀑布”,下瓢泼大雨时犹如瀑布,后来慢慢演变成了rain cat...

全部展开

大家都知道It rains cats and dogs.是“大雨倾盆”的意思,但是这一说法的来源至今仍有不同意见,一说源自古代斯堪的那维亚神话:雨中巫婆骑着猫通过,而雨神乘的是一条狗。还有一个说法:古代街道排水设施太差,一下大雨,许多猫和狗都被淹死,雨水流走后,街上满是猫和狗的尸体。第三个说法是该成语来自希腊文的catadupe,意为“瀑布”,下瓢泼大雨时犹如瀑布,后来慢慢演变成了rain cats and dogs。

收起

就像我们的成语有时候是有点莫名其妙。

There were many large rats in a country.
有一个国家有很多大老鼠。
The people there neended cats.
那里的人们需要猫。
But there were many mountains in the country.
但是那个国家里有很多山。
It's hard for a plane ...

全部展开

There were many large rats in a country.
有一个国家有很多大老鼠。
The people there neended cats.
那里的人们需要猫。
But there were many mountains in the country.
但是那个国家里有很多山。
It's hard for a plane to land.
飞机很难着陆。
So the cats came down by parachute.
所以猫们用降落伞下降。
In another country the people needed dogs to can get cats and dogs in this way.
在另外一个国家,人们需要狗于是用同样的途径得到猫和狗。
These cats and dogs are helping the people.
这些猫狗正帮助人们。
and the people often say it rains cats and dogs.
然后人们常说 猫狗从天上掉下来,比喻倾盆大雨

收起