英语翻译在英语中翻译著作如《蒙古秘史》翻译成英语应该是《The Secret History of the Mongols 》还是用引号“The Secret History of the Mongols ”在题目中和在段落中有什么区别吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 13:13:31
英语翻译在英语中翻译著作如《蒙古秘史》翻译成英语应该是《The Secret History of the Mongols 》还是用引号“The Secret History of the Mongols ”在题目中和在段落中有什么区别吗

英语翻译在英语中翻译著作如《蒙古秘史》翻译成英语应该是《The Secret History of the Mongols 》还是用引号“The Secret History of the Mongols ”在题目中和在段落中有什么区别吗
英语翻译
在英语中翻译著作
如《蒙古秘史》
翻译成英语应该是《The Secret History of the Mongols 》还是用引号“The Secret History of the Mongols ”
在题目中和在段落中有什么区别吗

英语翻译在英语中翻译著作如《蒙古秘史》翻译成英语应该是《The Secret History of the Mongols 》还是用引号“The Secret History of the Mongols ”在题目中和在段落中有什么区别吗
应该用“” 个人意见