请帮忙翻译文言文《乘隙》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 13:43:26
请帮忙翻译文言文《乘隙》

请帮忙翻译文言文《乘隙》
请帮忙翻译文言文《乘隙》

请帮忙翻译文言文《乘隙》
(原文):濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆伏其能.有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死.”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗,观者如堵墙.久之,各未能进.弓手者谓偷曰:“尉至矣.我与尔皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?”偷曰:“喏.”弓手应声刺之,一举而毙,盖乘其隙也.又有人曾遇强寇斗,矛刃方接,寇先含水满口,忽噀其面,其人愕然,刃已透胸.后有一壮士复与寇遇,已先知噀水之事,寇复用之,水才出口,矛已洞颈.盖已陈刍狗,其机已泄,恃胜失备,反受其害.(卷十一)
(译):濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能.有一个强盗也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓箭手技艺不相上下,说:“与弓箭手相见一定要进行生死决斗.”一天,弓箭手因公事来到村里,恰逢强盗在市肆喝酒,势不可避,就拖矛来斗,围观的人很多.许久,两人都僵持不进.弓箭手对强盗说:“兵尉来了.我和你都是好汉,你敢和我在兵尉马前决一生死吗?”强盗说:“好.”弓箭手话刚落举手就刺,一下就把强盗刺杀,大概是乘其分神不备而胜利.又有人与强盗争斗,双方兵器相交,强盗先含一口水在嘴里,忽然喷在对方脸上,愕然之间,刀已穿胸而过.后来一个壮士又遇上这个强盗,已经预先知道他有含水喷人的一招,强盗果然又使出此种伎俩,水才出口,壮士的长予已经贯颈刺出,立毙强盗.大概他故伎重演,机谋已泄,依仗诈术失去防备,反受其害.
(评):所谓“盗亦有道”,上文中有两个恰恰是“强盗无道”,或因傻楞丧命,或仗艺欺人反失其命,皆是“下三烂”之类,小聪明之流.