英语翻译臣光曰:诸葛丰之于堪、猛,前誉而后毁,其志非为朝廷进善而去奸也,欲比周求进而已矣.斯亦郑朋、杨兴之流,乌在其为刚直哉!人君者,察美恶,辨是非,赏以劝善,罚以惩奸,所以为治也.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 21:40:54
英语翻译臣光曰:诸葛丰之于堪、猛,前誉而后毁,其志非为朝廷进善而去奸也,欲比周求进而已矣.斯亦郑朋、杨兴之流,乌在其为刚直哉!人君者,察美恶,辨是非,赏以劝善,罚以惩奸,所以为治也.

英语翻译臣光曰:诸葛丰之于堪、猛,前誉而后毁,其志非为朝廷进善而去奸也,欲比周求进而已矣.斯亦郑朋、杨兴之流,乌在其为刚直哉!人君者,察美恶,辨是非,赏以劝善,罚以惩奸,所以为治也.
英语翻译
臣光曰:诸葛丰之于堪、猛,前誉而后毁,其志非为朝廷进善而去奸也,欲比周求进而已矣.斯亦郑朋、杨兴之流,乌在其为刚直哉!人君者,察美恶,辨是非,赏以劝善,罚以惩奸,所以为治也.使丰言得实,则丰不当绌;若其诬罔,则堪、猛何辜焉!今两责而俱弃之,则美恶、是非果何在哉!

英语翻译臣光曰:诸葛丰之于堪、猛,前誉而后毁,其志非为朝廷进善而去奸也,欲比周求进而已矣.斯亦郑朋、杨兴之流,乌在其为刚直哉!人君者,察美恶,辨是非,赏以劝善,罚以惩奸,所以为治也.
臣司马光认为(因为资治通鉴是写给皇帝看的,作者对一些历史事件会做一些评价让皇帝参考):诸葛丰对光禄勋周堪、光禄大夫张猛,先是赞誉后上书弹劾,他这种行为不是真的在为朝廷引见贤才除去奸邪,而是想结党营私求上进而已.这是郑朋、杨兴(这两人背景请查阅相关资料,是拍马屁界比较有名的人物)这一类的人,怎么能说他是刚正的人呢.一国之君,要仔细去考察人事的好坏,辨别人事的是非,有所奖赏是为了劝导人们行善,有所惩罚是为了警惕奸邪,这样才能把国家治理好.如果诸葛丰的话是确实的,那么就不应当罢黜他;如果他是诬告诋毁,那堪、猛又有什么罪啊!现在皇上对双方都加以惩治,贬弃了他们,那么所谓的是非好坏究竟在哪里呢?
背景资料
====
诸葛丰,字少季,琅邪郡人.因通晓经书而成为郡中文学之士,凭借刚直著名.汉元帝提拔他做了司隶校尉,诸葛丰检举、揭发,无所畏避.京师的人们为了赞扬他而说:“为什么好久不见有谗言离间的小人了,这是因为朝廷上有了个诸葛丰.”汉元帝赏识他的这种节操,让他和光禄大夫享有同等官秩.当时,侍中许章因为是皇帝的外戚受到宠信而显贵,骄奢淫逸,不遵守法令制度,他的宾客犯了罪,与他有牵连.诸葛丰查证了许章牵连在案的事实,正想向皇帝上奏,恰好碰到许章外出,诸葛丰停下车,举着符节对许章说:“下车.”想就此逮捕许章.许章窘迫之际,驱车逃走了,诸葛丰也驱车追赶.许章因为能够自由进入宫中,故自己到皇上那里投案自首.诸葛丰也就进宫上奏,皇帝就收缴了诸葛丰的符节.司隶校尉没有符节,是从诸葛丰开始的.诸葛丰于是上书谢罪,说:“我愚蠢、怯懦,皇上您没有考虑我的能力大小,让我做了司隶校尉,又让我和光禄大夫享有同等官秩,这官职已很高了,身在其位,责任重大,本不是我能够胜任的.我常常担心突然死去,没法报答您的大恩大德,永远背上尸位素餐的名声.所以我时常盼望能有朝一日为朝廷献身,不顾一切地惩治奸邪,将他们的头颅砍下来悬挂在都市之中,再书写出他们的罪恶,使天下人都明白作恶的人应受到惩罚,这样以后我就是被诛杀,也心甘情愿.现在奸邪污浊之气惊动了上天,因此灾难、变异屡屡出现,老百姓因之而贫乏.这是臣下不能效忠朝廷的应验,我对此实在有一种无尽的羞耻感.现在皇上您的宽厚就像上天能覆盖一切,大地能够承受一切一样,没有什么不能够容纳的.您派尚书令尧给我诏书说:‘司隶校尉批评、举奏之事,褒奖善良,惩治邪恶,不能专权行事,应中庸平和,顺应经术宗旨.’皇上对我恩深德厚,我深感荣幸,叩头拜谢.但是我承受不了内心的忧闷,恳求皇上赐给一点闲暇召见我,请皇上裁决.”皇上没有答应他.此后,诸葛丰提的建议皇上更加不采纳.诸葛丰常在春、夏两季逮捕、惩治犯人,朝廷官员大都反对他这样做.于是皇上让他去做了城门校尉,诸葛丰便上书皇上告发光禄勋周堪、光禄大夫张猛.皇上认为他不正直,就下诏给御史说:“城门校尉诸葛丰,以前和光禄勋堪、光禄大夫猛一起在朝的时候,多次称赞二人的长处.诸葛丰前段时间做司隶校尉时,不顺应时令整饬法纪,专门从事残酷的惩罚,想用这种方式获得虚假的威名,我不忍心把他交给有关衙门处置,调任他做城门校尉.但他不从内心反省自己,反而怨恨堪、猛二人,并以弹劾进行报复.他所告发的都是毫无根据的事,只不过是为了张扬他人难以验证的罪过,他任意地褒奖、诋毁他人,不顾及以前说过的话,是极不信实的行为.我可怜他年纪大了,不忍心用刑法惩治他,可罢免他为平民.”(选自《汉书·列传第七十七·诸葛丰传》)
皇上下诏给御史又说:“诸葛丰曾告发堪、猛二人贞信不立,我可怜他们而不惩治,又爱惜他们的才能没有很好发挥,可降堪做河东太守,猛做槐里令.
司马光说:诸葛丰对于堪、猛二人,先是称赞后是诋毁,他的心意并不是为了朝廷的善政而进言,也不是为了除去奸邪,只是想借此亲近皇上,求得进身之阶罢了,哪里可以算是一位刚直的人物啊!一国之君,要仔细去考察人事的好坏,辨别人事的是非,有所奖赏是为了劝导人们行善,有所惩罚是为了警惕奸邪,这样才能把国家治理好.如果诸葛丰的话是确实的,那么就不应当罢黜他;如果他是诬告诋毁,那堪、猛又有什么罪啊!现在皇上对双方都加以惩治,贬弃了他们,那么所谓的是非好坏究竟在哪里呢?

英语翻译臣光曰:诸葛丰之于堪、猛,前誉而后毁,其志非为朝廷进善而去奸也,欲比周求进而已矣.斯亦郑朋、杨兴之流,乌在其为刚直哉!人君者,察美恶,辨是非,赏以劝善,罚以惩奸,所以为治也. 英语翻译诸葛瑾字子瑜,琅邪阳都人也.汉末避乱江东.值孙策卒,孙权姊婿曲阿弘咨见而异之,荐之于权,与鲁肃等并见宾待.后为权长史,转中司马.建安二十年,权遣瑾使蜀通好刘备,与其弟亮俱公 英语翻译诸葛亮出祁山,加颌位特进,遣督诸军,距亮将马谡于街亭.谡依阻南山,不下据城.颌断绝蜀军水源,大破之. 英语翻译翻译 1美恶之辨战乎中,而去取之择交乎前,则可乐者常少,而可悲者常多.2以见余之无所往而不乐者,盖游于物之外也 英语翻译“成败论诸葛” 英语翻译司马懿与诸葛亮相守百余日,亮数挑战,懿不出.亮乃遗懿巾帼妇人之服;懿怒,上表请战,帝使卫尉辛眦仗节而为军师以制之.护军姜维谓亮曰:辛佐治仗节而到,贼不复出焉.亮曰:彼本无 英语翻译孝武皇帝躬仁谊,厉威武,公德茂盛,而庙乐未称,朕甚悼焉.人臣之谊,宜直言正论,非苟阿意顺指假令有人数夏侯胜乃祖乃父之恶于胜前,而胜晏然乐听之,其与禽兽奚择哉最后一句是王夫 英语翻译乐广尝有亲客,久阔不复来,广问其鼓,答曰:“前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾.”于时,河南听事壁上有角,漆画作蛇,广意杯中蛇即角影也.复置酒于前.谓客曰“ 英语翻译“利而用之,阻隘可也” 要忠实于原文 英语翻译《项脊轩志》省略在课文中省略的——项脊生曰:蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台.刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中.方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之?余区区处 “诸葛瑾之驴”主要内容 英语翻译曰:“王之所大欲,可得闻与?”王笑而不言.曰:“为肥甘不足于口与?轻不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是 英语翻译幼而学 壮而行 上致君 下泽民 扬名声 显父母 光于前 裕于后人遗子 金满赢 我教子 惟一经 勤有功 戏无益 戒之哉 宜勉力 英语翻译诸葛孔明 陈亮孔明,伊、周之徒也.而论之者多异说,以其遭时之难,而处英雄之不幸也.夫众人皆进,而我独退,雍容草庐,三顾后起.挺身托孤,不放不摄,而人无间言.权倡人主而上不疑,势 如何理解:欲显刘备之长厚而似伪,状诸葛之多智而近妖 不超过100字 如何评价鲁迅的“欲置欲显刘备之长厚而似伪,状诸葛之多智而近妖”? 英语翻译天下之事,不可以力胜,力不可胜,则莫若从众,从众者,非从众多之口,而从其所不言而同然者,是真从众也,众多之口非果众也,特闻于吾耳而接于吾前,未有非其私说者也. 英语翻译原文:唐天复十年庚午夏,洪州陨石于越王山下昭仙观前,有声如雷,光彩五色,阔十丈.袁吉江洪四州之界,皆见光闻声.观前五色烟雾,经月而散.有石长七八尺,围三丈余,清碧如玉,堕于地